Hallo Welt! Ja, mich gibts auch immernoch, trotz norddeutschem Schietwetters, ungezählten Mengen Alkohols und fortschreitender Oxydation. Habs in letzter Zeit etwas schleifen lassen, ich weiß. Was soll ich sagen, einfach Ideenlosigkeit gepaart mit teils akuter Unlust. Aber keine Bange, wad lange währt wird endlich gut. Schließlich will der Nonsense dieser Welt ja weiterhin in digitale Lettern gebannt werden.
Halten wir uns einfach an die Überschrift und fangen an mit Newton, diesem Drecksack. Warum muss der auch die Schwerkraft erfinden? Ohne den wär mein momentanes Studienleben irgendwie leichter, denn dann bräucht ich mich nich mit Übungsaufgaben zum Thema Technische Mechanik und der darin enthaltenen universellen Gravitationskonstanten rumschlagen ( für die dies interessiert:
0,66536*10^10 m³/(kg*s²) oder in Worten: nullkommasechsechs
fünfdreisechs mal zehnhochzehn kubikmeter durch kilogramm mal sekundequadrat). Mein Problem liegt dabei aber eher weniger in der Zahl selbst, sondern in ihrer Schreibweise. Denn irgendwie bin ich wohl zu dämlich die richtig in meinen CASIO fx-155s einzugeben. Hätt ich mir doch lieber mal nen CANON geholt, die bieten dem Nutzer wenigstens Sachen wie Tetris wenn man denn einmal wieder vor die sprichtwörtliche Wand läuft.
Apropos CANON. Der Laden kommt ja ursprünglich aus dem schön verrücktem Japan, genauso wie SONY. Und eben diese zeichnen sich ja verantwortlich für die Playstation und zB dem Blu-Ray Standard. Fragt mich net wie ich ausgerechnet darauf komm, aber wieso benennen die Herren Entwickler ihre Erfindung eigentlich in einer Sprache die sie, technisch gesehen, garnicht richtig sprechen können? Für alle Unwissenden, den Japanern ist es nicht möglich ein "L" auszusprechen (wie bei Chinesen mit dem "R", Details dazu hier). Worauf ich nu aber eigentlich hinaus wollte: Was bei uns schlichtweg im englischen ausgesprochen wird, zB "Playstation 2" oder "Blu-Ray", hört sich im japanischen Akzent in etwa an wie "Puerayustation Tuu" oder "Bueru Rayu". Komisches Volk da drüben, aber irgendein Laster hat nunmal jeder...
Halten wir uns einfach an die Überschrift und fangen an mit Newton, diesem Drecksack. Warum muss der auch die Schwerkraft erfinden? Ohne den wär mein momentanes Studienleben irgendwie leichter, denn dann bräucht ich mich nich mit Übungsaufgaben zum Thema Technische Mechanik und der darin enthaltenen universellen Gravitationskonstanten rumschlagen ( für die dies interessiert:
0,66536*10^10 m³/(kg*s²) oder in Worten: nullkommasechsechs
fünfdreisechs mal zehnhochzehn kubikmeter durch kilogramm mal sekundequadrat). Mein Problem liegt dabei aber eher weniger in der Zahl selbst, sondern in ihrer Schreibweise. Denn irgendwie bin ich wohl zu dämlich die richtig in meinen CASIO fx-155s einzugeben. Hätt ich mir doch lieber mal nen CANON geholt, die bieten dem Nutzer wenigstens Sachen wie Tetris wenn man denn einmal wieder vor die sprichtwörtliche Wand läuft.
Apropos CANON. Der Laden kommt ja ursprünglich aus dem schön verrücktem Japan, genauso wie SONY. Und eben diese zeichnen sich ja verantwortlich für die Playstation und zB dem Blu-Ray Standard. Fragt mich net wie ich ausgerechnet darauf komm, aber wieso benennen die Herren Entwickler ihre Erfindung eigentlich in einer Sprache die sie, technisch gesehen, garnicht richtig sprechen können? Für alle Unwissenden, den Japanern ist es nicht möglich ein "L" auszusprechen (wie bei Chinesen mit dem "R", Details dazu hier). Worauf ich nu aber eigentlich hinaus wollte: Was bei uns schlichtweg im englischen ausgesprochen wird, zB "Playstation 2" oder "Blu-Ray", hört sich im japanischen Akzent in etwa an wie "Puerayustation Tuu" oder "Bueru Rayu". Komisches Volk da drüben, aber irgendein Laster hat nunmal jeder...
1 Kommentar:
Na wenn es denn mal ihr einziges Laster wäre ^.^ ich finde, Karaoke kann man noch gleich mit in die Zeile schreiben XD
Kommentar veröffentlichen